Bạn đang xem bài viết #3: Cơ Bản Về Phần Mềm Aegisub được cập nhật mới nhất trên website Uta.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Bước 1: Bạn truy cập vào trang web chúng tôi để tải bản cài đặt phù hợp với máy tính của bạn.
Nên chọn bản cài đặt hoàn chỉnh tương ứng với hệ điều hành đang sử dụng!Bước 2: Tiến hành cài đặt như bình thường.
Thông báo lỗi trên Mac sẽ tương tự như vầy Bạn có thể tùy chỉnh thiết lập giống như vầy: (1) Bật System Preference; (2) Chọn “Security & Privacy” rồi chọn tab “General”; (3) Ở phần “”Allow applications downloaded from:” bạn hãy chọn “Anywhere”; (4) Chọn đồng ý khi có cảnh báo bảo mật.Bước 3: Tải video và phụ đề Engsub cho video mà bạn muốn dịch về (để làm mẫu)
Video đầu tiên nên có thời lượng tầm khoảng 3 phút + có sẵn Engsub để làm quen.
Sau khi chọn xong thì search trên SOSUB xem có trùng không, video đó đã dịch chưa. Nên gõ tên tác giả với từ khóa SOSUB. Ví dụ Google theo cú pháp [site:sosub.org Bill Gates]
Cách tải video trên YouTube: (độ phân giải nào cũng được, không quan trọng)
Cách 1: Tải từ một trang trung gian, ví dụ như chúng tôi hoặc bất kỳ trang nào khác (search: save YouTube video)Sau khi tải video, giờ bạn cần tiếp là tải phụ đề của video đó (chỉ dành cho các video YouTube có CC). Còn nếu không thì bạn phải tự tay làm phụ đề Engsub cho video đó từ đầu.
Cách tải phụ đềcủa video trên YouTube:
Sử dụng chúng tôi để tải phụ đề về. Nhớ tải cả 2 bản, sau đó về mở lên để chọn lại sau.Bước 4: Thiết lập ban đầu cho Aegisub
Sau đó bạn có thể thay đổi các hotkey (phím tắt) cho các thao tác thường dùng để có thể thao tác nhanh hơn.
Ctrl+D: edit/line/duplicate : Đúp các dòng đang chọn
Ctrl+E: time/continuous/end : Khiến các dòng đang chọn liền nhau, thay đổi “end time”, giữ nguyên “start time”
Ctrl+Shilf+E: time/continuous/start : Vẫn khiến các dòng đang chọn liền nhau, nhưng thay đổi “start time”
Ctrl+J: edit/line/join/concatenate: Kết hợp các dòng đang chọn thành 1 dòng
Vậy là xong phần thiết lập ban đầu. Phần tiếp theo mình sẽ hướng dẫn cách cân chỉnh thời gian.
Hướng Dẫn Tạo Phụ Đề Cho Video Bằng Phần Mềm Aegisub
data-full-width-responsive=”true”
Trước khi vào hướng dẫn thì mình có một lời khuyên cho các bạn là nếu có đủ kiên nhẫn thì hãy tiếp tục :P, bởi vì việc làm sub này rất tỉ mỷ và nó đòi hỏi ở bạn tính kiên nhẫn và có đôi chút sáng tạo nữa.
Và tất nhiên là vẫn như thường lệ, mình sẽ hướng dẫn chi tiết cho các bạn và cố gắng nói một cách dễ hiểu nhất cho các bạn dễ hình dung.
OK, nếu như bạn đã quyết tâm làm rồi thì bắt tay vào vấn đề chính luôn, ở trong bài viết này mình sẽ hướng dẫn các bạn cách sử dụng phần mềm miễn phí Aegisub để làm Sub video, bạn có thể tạo phụ đề Tiếng Việt cho phim hoặc làm sub karaoke đều được hết.
I. Tại sao bạn nên sử dụng Aegisub?
Hiện nay có rất nhiều phần mềm hỗ trợ cho việc tạo phụ đề cho video nhưng có lẽ phần mềm Aegisub hiện nay vẫn là phổ biến nhất, bởi vì:
Phần mềm được cung cấp hoàn toàn miễn phí.
Hỗ trợ phiên bản Portable không cần phải cài đặt khi sử dụng.
Chức năng không hề thua kém một phần mềm trả phí nào cả.
Hỗ trợ tạo phụ đề cho video, hoặc chỉnh sửa phụ đề video nhanh chóng và chuyên nghiệp.
Tích hợp công cụ hỗ trợ biên dịch phụ đề.
Hỗ trợ nhiều định dạng phụ đề
Và còn vô số tính năng hay khác mà bạn có thể tin tưởng vào Aegisub.
II. Downoad Aegisub mới nhất
Trang chủ: www.aegisub.org
Và đây là link chi tiết:
III. Cần chuẩn bị những gì?
data-full-width-responsive=”true”
1/ Tải và cài đặt phần mềm NotePad++.
2/ Tải bài hát mp3 về máy tính, vào trang chúng tôi để tải cho dễ.
3/ Tải Video về, lên Youtube để tải hoặc sử dụng bất kỳ video nào mà bạn đang muốn chèn lời bài hát vào.
4/ Bật chế độ hiển thị đuôi file trên Windows để tiện cho việc hướng dẫn của mình.
IV. Hướng dẫn tạo sub Tiếng Việt cho Video
Note: Các bạn nên đọc hết hướng dẫn một lần, sau đó tiến hành thực hiện theo từng bước 1. Nói chung là cũng không khó lắm.
Sau khi bạn vừa giải nén xong phần mềm Aegisub thì hãy nhấn vào file aegisub64.exe hoặc aegisub32.exe để chạy chương trình. Giao diện chính của phần mềm đây, rất đơn giản như thế này thôi:
Sau đó bạn lưu lại với tên sub.txt, bạn nên để ở ngoài màn hình Desktop để tý nữa dễ tìm.
Bước 2: Thêm lời bài hát vào phần mềm Aegisub
Nếu như Video đó chỉ có hình mà không có âm thanh như ví dụ mình đang thực hiện thì bạn hãy làm thêm các bước sau:
Bước 4: Căn chỉnh thời gian cho sub và lời bài hát trùng nhau
+ Sau khi đã biết được thời gian bắt đầu của lời bài hát đầu tiên ở giây thứ 23 thì bạn hãy kéo con lăn đến khoảng đó.
Tiếp theo nhấn chuột trái để chọn điểm bắt đầu (nhấn chuột trái sẽ xuất hiện vạch kẻ màu đỏ – tức là điểm bắt đầu)
Sau đó nhấn chuột phải sẽ xuất hiện vạch kẻ màu xanh để chọn điểm kết thúc, các bạn cứ áng chừng trước đã chưa cần chính xác ngay đâu.
Tiếp theo bạn nhấn phím Space để nghe lại xem chính xác lời bài hát xuất phát từ giây thứ bao nhiêu, bạn có thể nhấn Speace liên tục nếu như bạn chưa nghe rõ.
Trong trường hợp này, câu đầu tiên (điểm đầu) sẽ ở vị trí chính xác là 23,36s
Biết được điểm đầu rồi thì chúng ta tiếp tục tìm điểm cuối, tức là chúng ta sẽ nghe hết câu ” Tấm thiệp mời trên bàn thời gian địa điểm rõ ràng ” – điểm cuối là kết thúc chữ “ràng”.
Thực hiện: Nhấn Space để nghe, nghe đến điểm cuối thì bạn hãy nhấn chuột phải để đánh dấu điểm cuối. Điểm cuối kết thúc ở 28,88s.
Lời thứ 2 là câu ” Lại một đám mừng ở trong làng ” . Điểm đầu của câu thứ 2 là điểm kết thúc của câu thứ nhất rồi nên chúng ta chỉ cần xác định điểm cuối của câu thứ 2 nữa thôi.
Bước 5: Chèn Video và tùy chỉnh Font chữ
+ Giờ bạn hãy thay đổi font chữ, kích thước chữ, màu chữ….
V. Trang web cung cấp phụ đề phim (subtitle) miễn phí
Dành cho những bạn hay làm sub cho phim hoặc video. Các bạn chỉ cần vào trang chúng tôi sau đó gõ tên phim vào là ra cả rổ, tha hồ mà download về Vietsub lại 😀
Kiên Nguyễn – Blogchiasekienthuc.com
Hướng Dẫn Sử Dụng Phần Mềm Aegisub Làm Sub Nhạc, Phim, Video
Bạn đang tìm một phần mềm làm sub nhạc?
Bạn muốn dòng sub trở nên đẹp hơn, lung linh hơn? Bạn không biết làm thế nào để chữ đúng nhịp theo lời bài hát? Bạn cần hướng dẫn cách làm sub đơn giản nhất ( Edit sub – effect…)? Bạn khao khát trau dồi thủ thuật làm sub (timing, effect, encode…) nhanh hơn?
Xin chúc mừng, đây là topic dành cho các bạn!
================================================== ============ Đầu tiên, bạn cần biết Aegisub là gì và nó có đúng là phần mềm bạn đang tìm kiếm không?
Các bạn hãy đăng ký You Tube của tớ để cập nhật tất cả các Time Line , Kara Effect , Video Back Ground….tớ dùng trong Clip tớ sẽ đăng ngay dưới Clip đó luôn để các bạn đỡ mất thời gian tìm kiếm.Thanks
Tài nguyên (Những phần mềm cần thiết) Copy và paste vào cửa sổ mới, Mediafire bị lỗi, đôi khi sẽ báo link hỏng ^^
+ VirtualDubMod 1.5.10.2 All inclusive (Encode đơn giản cho người mới bắt đầu, tuy nhiên khá kén chọn định dạng file video)
+ Ultra Video Converter v4.1.1123 (Hoặc một số phần mềm khác như total video convert, Fomat Factory converter,…)
+ VSFilterMod+VirtualDub – VSFilterMod (Trường hợp effect có lệnh được viết bằng VSFilterMod )
I. Hướng dẫn tải các phần mềm làm sub ( Aegisub )
+ Hướng dẫn chỉnh thời gian phù hợp với Audio khi Time Line (Sub) bị lệch
+ Cách làm 2 hay nhiều dòng sub cho một bài hát
– Effect Kara: sử dụng cho timeline đã timing từng chữ – Effect Trans: sử dụng cho timeline đã timing từng câu
Ta sẽ có một số cách kết hợp effect ( với EngSub và VietSub) cơ bản như sau:
– Với Anime, movie phục vụ cho làm phụ đề phim thì thường sử dụng softsub của các fansub nước ngoài, nên thường ta sẽ “ké” luôn sub viet– Với những bạn muốn làm sub nhạc, hoặc làm karaoke không có softsub (time line) thì phải nghe và timing lại.a. Các phím chức năng.
b. Set start time (thời gian mở đầu) + Set end time (thời gian kết thúc) for lyric line
► Play[►] Play chỉ trong dòng sub được chọn… StopChú ý thời gian Start là 0:00:00.00 End là 0:00:05.00
set start time và end time với audio với mỗi 1 dòng sub, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này sẽ hướng dẫn cách set start time và set end time
Sau khi set start time và set end time ta có:
Thời gian Start từ 0:00:00.00 đổi thành 0:21:21.00 , End từ 0:00:05.00 đổi thành 0:00:25:50
set start time và end time với audio (phụ thuộc vào thính giác)
Thanh số 29 (màu đỏ) là start time, thanh số 30 (màu cam) là end time. Ấn space để nghe xem nội dung ở giữa thanh 29 và 30 là gì. Di chuyển chuột vào vạch đỏ/vạch cam để chỉnh lại thời gian phù hợp.
Ngoài ra, các bạn cũng có thể set start time và set end time bằng cách chỉnh thông số tại vị trí khoanh trong hình. Bên trái là start time, ở giữa là end time, bên phải là thời gian sub tồn tại ( xuất hiện)
Như thế là đã gần như hoàn thành bước làm sub cho một line trong bài hát! ( Timing cho một bài hát có rất nhiều cách, ban đầu có thể rất lâu nhưng làm đi làm lại nhiều lần bạn sẽ tự rút ra cho mình một số thủ thuật phù hợp với bạn ).
Sau khi Enter (hoặc commit) thì mặc định sẽ có một line tiếp với duration là 2s.Vậy là bạn đã hoàn thành xong một câu của bài hát. Để xem kết quả chọn line đó và bấm [►]Giờ thì các bạn sẽ lặp đi lặp lại thao tác trên cho đến hết lyric của bài hát. Ví dụ, bài Giấc Mơ Của Anh gồm có 45 line. Còn những bạn nào làm phụ đề phim thì 500-1000 line là chuyện bình thường.
Ngoài ra, với mỗi line được chọn bạn có thêm một số thao tác như: + Insert: thêm line + Duplication: nhân đôi line với đầy đủ chức năng của line cũ + Split tách line: sử dụng khi làm karaoke + Swap: đổi vị trí line + Join : nối line + Make times continuous: liên tục thời gian các line được chọn sao cho liên tục + Recomebine + Copy: Copy line + Cut : Cắt line + Paste: Dán line + Delete: Xóa lineCứ vọc một hồi, nhìn sự thay đổi trước và sau khi thực hiện thao tác bạn sẽ nghiệm ra công dụng . Không quá khó đâu!
Tạo style cho sub ( đây là nơi thể hiện sức mạng của file .ass)Chú ý: style đẹp hay không là phụ thuộc vào con mắt nghệ thuật và tâm huyết bạn bỏ ra ^^
Yêu cầu: Nắm được kĩ năng từ các bài trước, vọc quen với các chức năng.Lưu ý: Không nhất thiết phải làm trình tự như thế này, sau này quen rồi thì bạn thích làm sao cũng được, miễn thấy phù hợp là Ok. Sau khi mở Aegisub load video/audio cần karaoke(bắt buộc phải có thêm audio). Chúng ta sẽ có giao diện như sau:
+ Các bạn cần timing một lượt hết cả bài nhạc (hướng dẫn ở mục III). Như hình trên mình đã sub mẫu.+ Với việc timing trên, các bạn đã có dòng sub hiện ra theo lời bài hát nhưng ở đây ta cần timing từng chữ. Để làm được việc đó ta bấm vào nút karaoke như trong hình, sau khi bấm, chúng ta có hình:
+ Aegisub đã tự động canh (nó sẽ tách theo khoảng trắng, chưa đúng time lắm)
Mẹo nhỏ: nhớ chia 1 khoảng trắng ở đầu câu. Lý do là vì từ đầu tiên trong câu sẽ ko nhận được effect, thế nên cho 1 khoảng trắng phía trước để từ đầu tiên sẽ thành từ thứ 2 và nhận effect như những từ khác
Trong khoảng không gian giữa thanh màu đỏ và thanh màu vàng có những vạch trắng ngắt quãng là giới hạn thời gian của chữ đang timing. Chỉ chuột vào nó và kéo qua lại để điều chỉnh. Đương nhiên là sẽ vừa nghe nhạc vừa timing. Nhắc lại bài trước công dụng của một số button:
(1) Di chuyển đến dòng (line) sub trước đó.(2) Di chuyển đền dòng sub tiếp theo.(3) Play khoảng Audio bạn đã chọn.(4) Play dòng sub đã được chọn(5) Tạm dừng.(6) Play nữa giây từ trước tới đầu của từ đang timing(7) Ngược lại, play nữa giây từ cuối cái từ đang timming tới nửa giây sau đó(6-7) thường được sử dụng để check độ chuẩn(8-9) tương tự như (6-7) nhưng cho đoạn bên trong timingMuốn xem phím tắt thì chỉ chuột vào phím đó!
Số (23- 24) dùng để thay đổi giao diện của audio (kéo lên kéo xuống là sẽ hiểu ngay thôi. Với những bài nhạc nhanh hay chưa quen thì nên kéo (23) lên một chút để dễ timing hơn )
+ Cuối cùng bấm vào 15 để sumit những gì vừa timing ( phím tắt: Enter). Sau đó dòng sub sẽ thay đổi có dạng:
Ví dụ bạn làm karaoke eng sub cho bài Pround Of You, nhưng muốn làm karaoke việt sub nữa, không lẽ ngồi timing lại từ đầu? Đây lúc lúc “Kanji timming” phát huy vai trò.( Ít gặp, nhưng bạn sẽ gặp nhiều ở những bạn làm clip nhạc hàn, nhật,… Ví như nhạc hàn có romanji, kanji, lời việt [lời việt thì chỉ cần timing câu, nhưng romanji và kanji thì thường ưu tiên cả karaoke]
Cách làm như sau: Đầu tiên bạn timing bài hát trước(với bài hát tiếng anh dĩ nhiên timing engsub, tiếng nhật thì romanji hoặc kanji,…)
Trong tab style, phần source hãy chọn cái bạn đã timming (ở đây là style engsub). Aegisub sẽ tự động load những timming của những dòng có style này. Style dưới đương nhiên là của style bạn muốn chuyển timming qua ( ở đây là vietsub). bấm start và bắt đầu chỉnh những từ tương ứng:
+ Vào Time Line copy tất cả line sang effect , sau đó load video & audio, ta sẽ có giao diện như sau:
(Lưu ý: khi copy vẫn mở file time line, thích copy từ effect sang time line hoặc ngược lại cũng được nhưng nên để effect trên, time line dưới như hình)
(Lí do: nhiều lúc effect các bạn có không phù hợp với độ phân giải của video, ví dụ effect của DiaNgucMau có độ phân giải là 1280×300 nhưng video của Shival là 1280×720, nếu bỏ qua bước này thì có thể gây ra một số tác dụng phụ như: chữ sát với nhau, chữ to hơn cả màn hình, oằn tà là vằn ….)
Chờ đợi trong ít phút. Nhớ save. Xong ấn ► (Play ) để xem. Ta sẽ có thành quả như:
Nếu bạn nào down VirtualDubMod của shival thì xuống bước dưới, bạn nào down ở nơi khác cần xem (vì đây là bước chỉnh để render ra chất lượng cao)
IX. Convert with Ultra Video Converter ( ngoài ra total video convert, Fomat Factory converter,…) Và đây là hậu quả sau khi render ( video dài 52 giây dung lượng 4,09G ):
Hì Hì, đừng lo lắng, đấy chỉ là số ảo thôi, bước quan trọng tiếp theo là chúng ta sẽ convert nhẹ hơn, cách làm như sau:+ Bật Ultra Video Converter ta sẽ có giao diện như sau:
Chờ đợi
Dung lượng bây giờ là 13,6 Mb ( Bé hơn gấp 305 lần dung lượng ban đầu )
Và sản phẩm khi xem trên Windows Media Player.
+ Cách chỉnh thời gian phù hợp với Audio khi Time Line (Sub) bị lệch
Trường hợp: + Khi tải time line trên mạng, có thể sub sẽ không tương ứng với lời hát của Video hoặc là Audio ( có nhiều nguyên nhân, một trong hai phía có thêm intro, hay là bài nhạc của bạn khác với người share…..) + Bạn muốn làm clip có nhiều bài nhưng đã có time line sẵn của những bài hát đó rồi và không muốn mất thời giờ timing lại
Các bạn làm như sau:Bước 1: Mở Time Line, load Audio ( hoặc Load Video kèm Audio)Bước 2: Xác định thời gian lệch Ví dụ: Chọn line đầu tiên, mở nhạc lên nghe và nhớ thời điểm hát chữ đầu tiên Công thức: Thời gian lệch bằng hiệu của Thời gian của line sub đầu và thời điểm nghe chữ đầu
Nếu lời chậm chọn “Forward”, nếu nhanh chọn “Backward” rồi ấn Ok. Done!
+ Hướng dẫn chỉnh font + kiểu chữ để đánh tiếng việt trong Aegisub
================================
Shival – Linh Hồn Của Gió (vn-zoom.com)
Hướng Dẫn Cách Tạo Phụ Đề Cho Video Bằng Phần Mềm Aegisub
Nếu như bạn đang băn khoăn và tìm cách để thực hiện việc thêm phụ đề cho video thì bạn đang ở đúng nơi rồi đấy! Thực tế không khó như bạn tưởng đâu, ngay sau đây mình sẽ hướng dẫn chi tiết cho bạn từng bước làm.
Chọn phần mềm nào để làm phụ đề cho video?
Ngoài ra bạn có thể tải bản Portable của phần mềm này để sử dụng trên bất cứ máy tính nào mà không cần cài đặt vào khi sử dụng.
Lên đầu trang ↑
Cách tải và cài đặt phần mềm Aegisub
Bước 1: Trước tiên bạn truy cập vào link này để tải phần mềm này về máy tính.
Bắt đầu tạo phụ đề
Tạo phụ đề thì có nhiều trường hợp khác nhau, trong bài viết này mình sẽ hướng dẫn cho bạn trường hợp đơn giản nhất là thêm phụ đề vào 1 video, chẳng hạn bạn muốn thêm lời bài hát vào một video âm nhạc chẳng hạn.
Nhấp vào nút Play có hình tam giác phía dưới video để bắt đầu phát video, bạn nghe đến khi nào lời bài hát bắt đầu hát thì bấm lại nút Play lần nữa để dừng video, tiếp đó chọn biểu tượng Set start of selected subtitles to current video frame phía trên video để tạo điểm bắt đầu, ở đây lời bài hát bắt đầu ở giây thứ 11.78.
Font: Chọn font chữ.
Color: Màu chữ.
Alignment: Vị trí của phụ đề, bạn có thể đặt phụ đề ở trên/ dưới, sang phải/trái hoặc ngay chính giữa video.
Margins: Là tùy chỉnh khoảng cách giữa phụ đề với video, bạn có thể chỉnh cho nó cao lên một chút hay xuống t hấp một chút.
Bước 6: Cuối cùng ta bấm vào dấu tích màu xanh để tiếp tục tạo phụ đề cho câu hát tiếp theo.
Lời bài hát thường được chia sẻ rất nhiều trên Internet, để khỏi mất công dò từng đoạn một rồi gõ từng chữ vào, ta có thể đưa toàn bộ phụ đề vào phần mềm sau đó thiết lập lại điểm đầu vào điểm cuối cho từng câu phụ đề, cách này sẽ rất nhanh.
Một trong web mà mình muốn giới thiệu cho bạn để có thể dễ dàng vào tìm và tải các sub của video hoặc phim đó là trang chúng tôi . Chỉ cần vào trang này rồi gõ tên bộ phim hoặc video nhạc vào là OK, trang web sẽ hiện ra hàng loạt các phụ đề với nhiều ngôn ngữ khác nhau mà bạn có thể tải về dễ dàng.
Bước 1: Copy lời bài hát vào Notepad sau đó lưu lại.
Bước 2: Tại Aegisub, bận bấm vào biểu tượng Open a subtitles file.
Sử dụng file sub vừa mới tạo
File phụ đề sẽ có đuôi là .ass, để sử dụng được file này ta có 2 cách:
Cách 1: Bỏ file sub và video vào chung 1 folder sau đó chỉnh lại tên của 2 file này cho giống nhau, như 2 file trong ảnh dưới, chúng đề có cùng tên Alan Walker. Giờ bạn có thể mở video lên để xem phụ đề được rồi.
Tạo sẵn Style cho phụ đề
Nhằm giúp phụ đề trông đẹp và phù hợp hơn với video, sau khi gõ phụ đề xong ta thường phải bấm Edit để chỉnh sửa sao cho vừa ý. Tuy nhiên nếu video có quá nhiều phụ đề thì ta phải chỉnh sửa khá nhiều lần, làm mất thời gian vô ích.
Lên đầu trang ↑
Lời kết
Cập nhật thông tin chi tiết về #3: Cơ Bản Về Phần Mềm Aegisub trên website Uta.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!